雞師,是用雞爲人治病的巫師。
又被成爲轉移術,意爲將病氣轉移到石頭和雞身上。
我家世代皆是雞師,他們卻說我治死了人,丈夫將我捆在木槓上游村,我的血淋遍了村裏每一條路......
我,死不瞑目!
1
雞師,是用雞爲人治病的巫師。
又被成爲轉移術,意爲將病氣轉移到石頭和雞身上。
我家世代皆是雞師,他們卻說我治死了人,丈夫將我捆在木槓上游村,我的血淋遍了村裏每一條路......
我,死不瞑目!
1
嫁人的那天,我帶上了自己豢養的幾隻雞。
我和丈夫用雞代替自己拜堂成親。
只因我是雞師。
在我們雞師的字典裏,一切可以用雞去做的事,絕不能親力親爲。
包括洞房花燭夜。
丈夫是個明理人,他對此毫無不滿。
在家家戶戶的男人都當甩手掌櫃的年代,他洗衣做飯,無所不攬。
村裏的女人都說我是個懶的,嫁的男人窩囊的不行。
她們羨慕我,嫉妒我,又指責我,詆譭我。
……
2
2
我拿了地裏的爛布包了手腳,無聲無息的來到了自家。
院門半閉不閉。
朝內一看,全是東西卻被翻過的痕跡。
我偷偷溜進自己放東西的堂屋。
爺爺給我留下的遺物全被捲了乾淨。
再看廚房地磚下的銀兩,全然不見蹤影。
屋裏了無人跡。
也不知我那迫不得已點火燒我的丈夫去了何處,竟是被人掏了家底也不知!
真是個繡花枕頭大草包!
從前村裏的長舌婦說他慫我還不信,如今可證實了我識人不清!
能精準摸到我家東西的人,定是常年來往我這兒,在燒死我這件事上出了力的!
不是表哥表嫂,就是我那親二叔。
我趁着夜色翻進表哥表嫂家的牆,蹲牆根聽夫妻倆閒話。
……